Tu Na Aaya Ghazi
Dr, Rehan Azmi & Janab Raza Shah
TRANSLATION
Oh Abbas
The noble family of Imran—now chained in a cell.
Your sister has been imprisoned, yet you didn’t come back Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
The eve of sorrow has come, the noble house has been looted
On the burning sand, the Alam (flag) lays cold
to console me, and to meet me
Baba Ali has come, but you didn’t come Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
You were our shade in the scorching sun, our home was alive because of you.
My head is uncovered, haven’t you heard the news?
Oh the flag bearer of loyalty, I swear your sister
-had unwavering hope in you, but you didn’t come Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
What should I tell you oh my lion, they took us without veil
these “Muslims”, dragged us from city to city
Sometimes in the crowds of Kufa, Sometimes in the streets of Shaam
they mocked us, but you didn’t come Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
Your sister was so powerless, oh king of loyalty
When that tyrant repeated my name and said:
“The one you were so proud of, go call him now”
I kept crying, but you didn’t come Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
I don’t care whether the water gets to us, if only your scent was still here.
Even if if the water skin drains, just let your arms not be cut
But this didn’t happen, your arms have been severed
My mouth is still dry, and you never came back Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
What should I tell Sakina, oh the tranquility of my heart?
For the sake of water, your blood has drained
Now there is no hope, you are not with me
My hands are tied with ropes, but you didn’t come Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
Oh my brave lion, when the dagger approached the throat of our master (Imam Hussain a.s.)
Your sister stood a few steps away, wringing her hands
When our masters throat was slit, he cried “Oh my Brother!”
He kept calling out, but you didn’t come back Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
In the dugeon, when Sakina passed away,
The little girl was buried with only her clothes as a shroud
At that moment your name was recited like Naad-e- Ali
I repeated your name in agony, but you didn’t come Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as)
Rehan (the poet)’s pen cried, while writing these lines
My Ghazi’s Alam (flag) was bathed in blood .
Zainab's wounded heart, the Imam’s head drenched in blood..
The enemies stormed our tents, but you didn’t come Ghazi (as)
When my veil was snatched from my head, I kept calling out to you, but you did not come oh Ghazi (as).
You didn’t come Ghazi (as)...(2)
TRANSLITERATION
Haaye Abbas (4)
Aale-Imraan Kahaan, Aur Zindaan Kahaan.
Ye Behen Qaid Huwi, Tu Na Aaya Ghazi (as) .
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Aagayi Shaam-E-Alam, Lutgaye Ehle-Haram .
Ret Par Jalti Huwi, Hogaya Thanda Alam
Pursaa Dene Ke Liye, Mujhse Milne Ke Liye
Aagaye Baba Ali, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Dhup Mai Tu Thaa Shajar, Tujhse Aabaad Thaa Ghar .
Hai Barehna Mera Sar, Kya Nahin Tujhko Khabar
Ay Alamdaare-Wafaa, Is Behen Ko Bakhuda.
Tujhse Dhaaras Thi Bari, Tu Na Aaya Ghazi (as) .
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Kya Kahun Sher Mere, Beridaa Hamko Liye .
Ye Musalmaa(N) Saare, Shehr Dar Shehr Gaye
Khilqate Kufa Kabhi, Khilqate Shaam Kabhi .
Aur Haa(N) Ham Pe Hassi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Kitni Bebas Thi Behen, Ai Shehenshaahe Wafaa
Naam Leleke Mera, Jab Ye Zaalim Ne Kahaa
Naaz Tha Jispe Tujhe, Ab Bulaa O Na Usse
Aur Mai Roti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Hamko Paani Na Mile, Teri Khushbu Toh Rahe .
Tere Baazu Na Kate, Chaahe Mashkiza Chhide .
Yeh Magar Ho Na Saka, Tere Baazu Hai Judaa,
Mujhpe Hai Tashna-Labi, Tu Na Aaya Ghazi (as) .
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Kya Sakina (sa) Sy Kahon, Aye Meray Dil Ky Sukoon .
Haye Pani Ky Liye, Beh Gaya Sub Tera Khoon
Abb Koi Aas Nahi, Tu Meray Pass Nahi
Rasi Shanoon Main Bandhi, Tu Na Aaya Ghazi (as) .
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Jab Chali Sheh Pe Churi, Aye Meray Sher e Jari .
Hath Malti Thi Behan, Kuch Qadam Dur Khari .
Kat Gaya Sheh Ka Gala, Haye Bhai Ny Sada .
Mujh Ko Har Zarb Py Di, Tu Na Aaya Ghazi (as) .
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Qaid Khaane Mai Qazaa, Jab Sakina (Sa) Ko Mili
Deke Kurte Ka Kafan, Bacchi Dafnaayi Gayi .
Us Ghari Naam Tera, Surate Naade-Ali .
Dukh Me Dohraati Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as) .
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as)
Roya "rehan" Kalam, Karke Yeh Baat Raqam .
Khun Mai Dub Gaya, Mere Ghazi (as) Ka Alam
Zakhmi Zainab (Sa) Ka Jigar, Khun-Fishaan Shah (As) Ka Sar
Aaye Khaimon Mai Shaqi, Tu Na Aaya Ghazi (as) .
Jab Ridaa Sar Se Chhini, Mai Sadaa Deti Rahi, Tu Na Aaya Ghazi (as) .
Tu Na Aaya Ghazi (as)...(2)